Рубрика: Жизнь в Китае

КАК УСТРОЕНА КИТАЙСКАЯ СЕМЬЯ ИЛИ ВЕРНОСТЬ ДО КОНЦА

Автор статьи: Ян Цзынев

Отношения в китайской семье


После того, как в дом мужа переехала его жена, она автоматически становится новой хозяйкой дома, после мамы мужа.

В китайских семьях нет понятий зять, свекровь, теща, свекор.

Вместо этого в семье каждый член это твой родной человек. Что это значит?

Это значит, что  если у сына появилась жена, то жена мужа будет называть маму, папу, братьев, сестер, дядей, тетей, бабушек и дедушек, также,  как их называет муж, потому что семья для китайца это единое целое.

Если скажем, жена мужа, назовет его брата по имени или дядю по имени, то это будет очень неуважительно, нужно называть их также, брат и дядя, то же самое относится к маме и папе мужа, так как они мама и папа жены и на всю жизнь.

В китайской семье вообще практически не обращаются друг к другу по имени. Отсутствие обращение по имени, а вместо него обращение по родственным титулам (типа младший брат, старший брат, муж, жена) — сильно потрясает иностранцев.





 Иерархия в семье

Семья — самое главное для любого китайца. Это то, ради чего они живут. Неудивительно, что обычаи и традиции сохранились и по сей день.

Самыми почитаемыми членами семьи считаются бабушки и дедушки, затем отец, мать, жена сына, дети, внуки и правнуки.


Традиции и обычаи в китайской семье

Застолье — важная традиция в китайской семье

Один из самых древних обычаев, относится к застолью.


В каждой китайской семье традиционно готовит еду жена мужа и мама мужа, а также сестры и дочери, мужчины же по традиции сидят в отдельной комнате и разговаривают.

После того, как ужин готов и стол накрыт, все садятся кушать.



Первую порцию риса получает самый старший член семьи (дедушка, бабушка), затем глава семьи (отец семейства), мама, их дети, жены/мужья детей, внуки и правнуки.


Во время застолья принято чавкать и иногда отрыгивать (это знак уважения к женщинам и хозяину дома и обозначает, что еда очень вкусная. Если речь идет о местных ресторанах,  то в этом случае, это знак уважения к хозяину ресторана).

Объедки еды бросают на пол (тем самым хозяева проявляют уважение к духам и предкам).


Примечание: такие обычаи относятся к деревенским домам, иногда к местным ресторанам (в последнее время, китайцы все чаще меняют привычки, так как люди привыкают жить в городах).


Семейный совет в семьях

Семейный совет играет очень важную роль в любой китайской семье.

Члены семейства собираются, если нужно решить важный вопрос, который касается всей семьи (это может быть переезд, работа, планы, воспитание детей и всё, что человек сочтёт важным сказать своей семье).

Если у одного из членов семьи трудности, семья постарается помочь.

Если с одним из членов семьи, что-то случилось и нужна помощь, то в этом случае, все члены семьи (ближайшие родственники), придут на помощь, даже если у них есть свои дела или им не удобно.


Как наши времена влияют на китайские семьи?

Китайские семьи, наверно одни из немногих на которые времена, практически не влияют. При этом им удается балансировать и быть, как это говорят в тренде.


Например, то что раньше девушки были без образования (кроме школы), считалось нормой; сейчас же, потихоньку, многие китаянки получают высшее образование, хотя в деревнях, оно не всегда нужно, это уже зависит от конкретной семьи и ее бюджета.

Также постепенно уходят традиции выдавать девушек замуж за молодого человека из обеспеченной семьи. Такие случаи бывают, если в семье девушки серьезные финансовые проблемы, которые семья не может решить сама.


Отношения между мужем и женой

Отношения между мужем и женой очень гармоничные.

Обязанность мужа — обеспечить хорошую жизнь своей семье (жене и детям) и заботиться о родителях с обеих сторон.

Таким законам, мальчиков учат с раннего детства  быть главой семьи, учат как себя вести перед женой и детьми.

Если у мужа финансовые проблемы, то, как правило, он не говорит об этом жене, так как потерять лицо и доверие для мужчины страшнее всего, но при этом муж может рассказать об этом маме, папе и родственникам.

В итоге жена узнает, и на семейном совете решают эту проблему.


Подарки и ухаживания в семье

Что касается подарков и ухаживаний, да, китайские мужья любят баловать своих жен разными подарками. Многие думают, что китайцы неромантичны, на самом деле, китайская романтика находится на другом уровне и сравнивать ее с иной, было бы неправильно.

Например, китайские мужчины, часто носят девушек на спине (если она устала или мужчина хочет это сделать).



Также мужчины часто помогают с тяжелыми вещами или просто могут нести дамскую сумку. Если муж или парень целует свою спутницу в лоб, то это считается знаком наивысшей любви и уважения.

Китайская романтика - это еще забота и внимательность, а также наслаждение от проведенных минут вместе.

По сути то, что европейцы считают обыденностью, для многих китайцев это и есть романтика.

Также именно со своей супругой китайские мужья любят путешествовать. Часто в совместное семейное путешествие берут детей и всех членов семьи.



В целом отношения в китайских семьях очень простые, добродушные, люди живут и от души наслаждаются каждой минутой, проведенной с семьей.

Конечно, как у всех в китайских семьях, есть проблемы и ссоры, но при решении их люди уважают друг друга и решают все проблемы бережено и заботливо.

1

Комментарии

Добавить комментарий



Смотрите также

СОВЕТЫ ПЕКИНСКОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЭПИДЕМИИ ПНЕВМОНИИ

В Китае завершились каникулы по случаю праздника Весны. Для защиты от эпидемии пневмонии, вызванной новым коронавирусом, столичные власти дали несколько важных советов жителям Пекина, которые вышли с понедельника на работу.

С ПРАЗДНИКОМ СЕРЕДИНЫ ОСЕНИ (中秋节, ЧЖУНЦЮЦЗЕ)

Русский информационный канал "ChinaObshestvo24" поздравляет всех соотечественников, проживающих в Китае с праздником Чжунцюцзе!

ЧТО ИЗОБРАЖЕНО НА КИТАЙСКИХ КУПЮРАХ? ПОДРОБНЕЕ О ЮАНЯХ

Денежная единица Китая обозначается иероглифом - 元 Yuán, что дословно переводится как «круг». Есть и другое обозначение -人民币 Rénmínbì (сокращённо RMB), буквально: «народные деньги». В разговорной речи при обозначении цены вместо слова «юань» часто употребляется иероглиф 块 kuài, который дословно переводится как кусок, но употребляется в знании денег.

В настоящее время в денежном обращении есть следующие юани: 1, 5, 10, 20, 50 и 100.

Больше подобных материалов читайте в разделе Жизнь в Китае или на главной странице